贤家君在太丘远近称之(zhi)何所履行的(de)意思是:你(ni)贤良的父亲在(zai)太丘做官,远近的人都称(cheng)赞他,他到底做了些什(shi)么事情?出处:南(nan)朝宋《世说新语(yu)·政事》:“袁公问(wen)曰:‘贤家君(jun)在太丘,远近称(cheng)之,何所履(lu)行?’元方曰:‘老(lao)父在太丘,强者绥之以德,弱者抚(fu)之以仁,恣其所安,久而益敬。’”
“贤家君在太丘,远(yuan)近称之,何(he)所履行?”的意思是(shi)你贤良的父亲(qin)在太丘做(zuo)官,远近的(de)人都称赞他,他到底(di)做了些什么(me)事情?
出处:南朝宋《世说新语·政事》:“袁公问(wen)曰:‘贤(xian)家君在太丘,远(yuan)近称之,何所履(lu)行?’元方曰:‘老父在太丘(qiu),强者绥之以德,弱(ruo)者抚之以仁(ren),恣其所安(an),久而益敬。’”
译文:袁(yuan)公问:“你贤良(liang)的父亲在太丘做(zuo)官,远近的人都称赞(zan)他,他到底做了些什(shi)么事情?”元方说(shuo):“我父(fu)亲在太丘,对强者用德(de)行去安抚;对(dui)弱者用仁慈去体恤,让(rang)人们心安理得地做(zuo)事,久而久(jiu)之,大家就对我父亲更(geng)加敬重。”
扩展资(zi)料
《世说新语·政事》赏析:
《世(shi)说新语》是一部笔(bi)记小说集,此(ci)书不仅记载了自(zi)汉魏至东晋士族阶层(ceng)言谈、轶事,反映(ying)了当时士大(da)夫们的思想(xiang)、生活和清谈(tan)放诞的风气,而且其语(yu)言简练,文字(zi)生动鲜活。
《世说新语(yu)》善用对(dui)照、比喻(yu)、夸张、与描绘的文(wen)学技巧,不仅使它保留下许(xu)多脍炙人(ren)口的佳言名句,更为全(quan)书增添了无限光彩(cai)。